jeudi 11 septembre 2014

Participe passé

--> Juillet 2014, publicité radio où il est question d’un automobiliste et de la veste « qu’il a mi » dans son coffre.
On peut se demander pourquoi de plus en plus de gens ne respectent pas la règle d’accord du participe passé. Surtout parmi les gens qui nous parlent, les experts et les lettrés.
Curieusement, les participes passés sont invariables en anglais. Pensez-en ce que vous voudrez.

dimanche 23 mars 2014

Kilomètres par heure


Cette (pas si) récente formulation, fait florès depuis quelques semaines. Techniquement, elle est correcte, et même précise (cf. l’émission de radio « Cent francs par seconde », des années 50 ou 60). Toutefois, l’angliciste peut y voir un alignement sur la syntaxe anglaise : kilometers per hour.
Une telle affirmation est corroborée par d’autres alignements, difficiles à déceler car constitués de mots français à part entière. Par exemple, « commencer avec » (to start with) qui tend à supplanter « commencer par ». Ou, « emmener/avoir avec soi » au lieu de « emmener/avoir » tout court.